kotvaska16 (
kotvaska16) wrote2015-07-22 09:05 am
Entry tags:
Орфография.
Который раз встречаю в жж слово "сильпо". Насколько я поняла, каждый раз употребляется в значении "деревенский магазин".
Если я правильно помню, то верное написание слова - "сЕльпо", и означает оно "сельский потребительский кооператив", растет из Союза, и откуда там вдруг взяться букве "и" в русском написании, я искренне не понимаю.
Если в ленте есть знающие люди, помогите, пожалуйста, а то ж я спать не могу, не понимаю, откуда там "и" взялось.
Если я правильно помню, то верное написание слова - "сЕльпо", и означает оно "сельский потребительский кооператив", растет из Союза, и откуда там вдруг взяться букве "и" в русском написании, я искренне не понимаю.
Если в ленте есть знающие люди, помогите, пожалуйста, а то ж я спать не могу, не понимаю, откуда там "и" взялось.

no subject
no subject
no subject
no subject
В украинcком получается сiльпо потому, что ciло?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот в комментах подсказали - калька с украинского.
no subject
no subject
Нет, слово употреблялось точно не в этом значении.
no subject
Однако, то что видела я, было не про эту сеть и не про украинские деревни...
no subject
no subject
Не в значении "один из супермаркетов сети", а в значении "деревенский магазин" - ну тот, что с маленьким ассортиментом, что завезли - то и покупай и все такое прочее.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Далеко не все знают, что означает слово "сельпо". Забыли уже, а молодежь и не знала никогда. А тут появилось новое словечко (вроде словечек "маркет", "супермаркет" и, - шедевр, - "минисупермаркет". Поэтому, возможно, дело совсем не в орфографии, а в заимствовании нового слова из другого языка.
no subject
no subject
no subject
ну для пущей красивости:)
(no subject)
(no subject)
no subject
Имхо, это как пишут "в постелЕ" вместо "в постелИ". Модно и принято типа
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
1. слово пишут как "сИльпо", а не "сiльпо"
2. употребляют в значении "деревенский магазин", а не "один из сети супермаркетов"
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
И не факт *злорадно* не факт, что пишущие знают;);););)
(no subject)
no subject
А зачем наши по-русски пишут да еще и через обычную "и" - я так и не поняла, но может все ж калька просто:)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject